饮食学家、作家曹雨撰写的《激辣中国:从廉价到流行,辣椒的四百年中国身世漂流记》一书,由台湾麦田出版社负责发行。曹雨近日在脸书表示,出版社一键替换,将书中所有的“大陆”都改成了“中国”,结果出现“哥伦布发现新中国”这样的笑话。麦田出版社19日通知书店通路全面下架并回收重制,也向作者曹雨和读者致上万分歉意。
曹雨18日晚间以《同一个世界,各自崩坏》为标题在脸书上发文表示,上个月他的书《激辣中国》在台湾出版,这本是一件值得高兴的事情,虽然至今还没有收到样书,但朋友发来的图片实在令人震惊,“书中所有的‘大陆’都被机械式替换成了‘中国’,其实我在书里并没有用‘大陆’来指代‘中国’的用法,因为这样的用法很不严谨,我是不会这样写的。书中所有的‘大陆’,都是指continent的意思,new continent是新大陆,Eurasia continent是欧亚大陆,south Asia sub-continent是南亚次大陆。”
曹雨指出,结果台湾出版方就改成了“哥伦布发现新中国”“南亚次中国”“欧亚中国”,出现如此离谱的错误,明显是出版方在篡改了作者的原文以后,连校对这样基本的印前工作也懒得履行,结果就成了现在这副模样,“这已经不是‘疏忽’能够解释的了,这是根本没有职业操守才做得出的事情”。
曹雨提到,他的书在中国出版时的书名为《中国食辣史》,原稿中有两章,分别是“辣椒与红色革命”(讲辣椒与共产党红色文化之瓜葛)、“大破大立”(讲文化大革命时期饮食文化之破碎),但都被中国出版方完全删除,不予面世,为此他曾愤懑不已,“本以为在言论自由的台湾,能够让作品以更理想的面貌问世,结果又是这么一副‘残样’。”
曹雨强调,如今的海峡两侧,真是各有各的崩坏,坏得争奇斗艳,坏得让人脑子被门夹了都想不出来,“我曾听人说过,如今的世界是一个‘比烂’的世界,初问时还不敢尽信,这下我相信了。其实两边的行为其实都有一点共同的地方,就是都不尊重作者,都不尊重读者,都是徒为所谓的‘政治正确’而做出一些贻笑后世的愚行。”
事件曝光之后,大量网友涌入出版商麦田的脸书留言批评。对此,麦田紧急于19日上午发文道歉,表示“本社出版的《激辣中国》一书,因发现书中内文在编辑校对过程中犯了严重疏失,本社将通知书店通路先将产品全面下架并回收重制。对于已经购书的读者,我们也会跟书店通路讨论后,公布后续的处理方式。还请先宽心稍待。再次跟作者曹雨老师和所有的读者朋友们致上万分的歉意。”
麦田道歉之后,仍有许多网友不能谅解,持续涌入脸书留言批评。不过,曹雨看见麦田的道歉后,最新的发文态度明显已和缓许多,他说,“看到麦田的致歉和处理措施,心里还是挺宽慰的,这件事情能够得到关注和处理,我就已经挺满足了,在此特别感谢台湾各位良师益友的帮忙。”
曹雨更近一步指出,其实昨晚发出前一则贴文,主要是宣泄对“比烂”的世界的情绪,并不指望解决任何实际问题,“因为在我所身处的地方,在网络上传播事件通常的结局是‘解决那个提出问题的人’,而不是‘解决那个问题’。”
曹雨强调,但因为面对的是台湾的出版方和读者,所以他可以大胆地贴文指出问题,而墙外较为理性的大众也可以就事论事地讨论问题,进而解决问题。与敢于在Facebook发贴相反,我的微博和wechat总是沉默的,因为我知道在墙内想要解决问题最好的方法绝不是‘发贴子’,而是‘找话事人’。”
本文由看新闻网原创、编译或首发,并保留版权。转载必须保持文本完整,声明文章出自看新闻网并包含原文标题及链接。
本文网址:https://vct.news/news/c4316f50-1899-43c1-8b10-3aea3721424d
评论被关闭。