
首頁 > 三體
改編自中國科幻小說家劉慈欣同名作品《三體》的網飛(Netflix)版3月底上線後,近日又證實電影版《三體》將由中國知名導演張藝謀執導,這也是張藝謀四十年電影生涯中,首次執導科幻片。 據報道,光線傳媒董事長王長田在星期天(6月16日)舉行的上海國際電影節開幕論壇上,宣布光線傳媒和「三體宇宙」共同開發的電影《三體》將由張藝謀執導。 王長田說,目前該項目進入前期運作,「《三體》是科幻片的大製作,希望電影不僅能抓住《三體》這部小說的精髓,同時也能夠帶來突破和創新,帶動中國電影在國際市場上有所收穫」。 《三體》是劉慈欣創作的長篇科幻系列小說,由《三體》《三體2:黑暗森林》《三體3:死神永生》組成,第一部於2006年5月起在《科幻世界》雜誌上連載。《三體》小說被譽為全球第一華語科幻小說,曾在2015年獲得第73屆雨果獎。 報道稱,《三體》三部曲被認為是中國國產科幻小說的巔峰之作,但因其宏大的宇宙觀和複雜的情節,讓其改編成電影充滿了挑戰。 《三體》的網飛版《三體》第一季3月21日開播後,在中國網路上引發熱烈討論,中國科幻迷對此劇的評價也是褒貶不一。
因為寫了一篇批評劉慈欣《三體》,這兩天來,我的觀點(以及我本人)遭受了「三體粉」們的一輪猛烈反擊。這倒也不意外(沒我想像得那麼猛烈),原本也不值得一說,不過這也不失為一次小型抽樣,可以讓我具體地看到「信眾」們的反應和自我形象——他們可不是少數,恰恰相反,這些人格特質才是我們這個社會的主流。 首先值得注意的一點是,對他們所鍾愛的事物,你只能自由地贊成,不能自由地反對。 有時他們嘲諷「批評都沒批評到點子上」,儼然你只要批評到點子上,那也能批評,但問題是怎樣才算「批評到點子上」?不好意思,那是個玄學,並且由他們說了算。既然「只有正確的批評才能被容許」,而那個「正確」是由他們定義的,那批評的自由實際上就是不可能的。 既然他們才是正確的,那對批評當然都是無法掩飾的蔑視,最常見的就是資格論:「你沒資格批評這樣的神作」、「等你寫出比《三體》更好的再來噴吧」。這種論調的奇怪之處在於:他們覺得懂得《三體》的好不需要資格(至少不需要寫出更好的作品),但如果要指出其不好則需要資格,而前者居然還自認有資格批評後者。 這種自信是從哪裡來的呢?我猜想是因為信仰的力量,這足以讓他們產生一種自我感覺良好的幻覺:我站在正確的一邊,而對方的觀點是錯誤的。既然如此,那正確的人當然可以批評、壓制錯誤的人。 也就是說,他們很容易作出非黑即白的反應:如果你讚美《三體》,那是好的;如果你批評《三體》,那就是敵人。這就是為什麼幾乎看不到這樣的評論:「我是『三體粉』,不過我覺你對《三體》的批評有道理。」 由於他們對《三體》是高度認同的(否則也不叫「粉絲」了),所以在看到批評時,另一個典型表現就是否認:否認《三體》存在這樣那樣的問題,如果你覺得有漏洞,那是你沒看懂。於是,有很多人懷疑我要麼是沒看過,要麼是素質不夠看不懂,建議我再多看幾遍,那意思是:如果你真看過,且看懂了,那就不會有批評了——就像他們一樣。 如果你真以為這是看沒看過書的問題,那就錯了。因為同樣一群三體粉,哪怕根本沒看過網飛版《三體》第一季,仍有絕對的自信將它罵得一文不值,也就是說,他們對作品下判斷時,看沒看過不重要,但如果你的判斷和他不同,他就質疑你沒看懂。 為什麼他們這麼深信自己才看懂了呢?有幾個倒是很認真寫了一大堆來回應,概括起來的意思無非是:「你的那些質疑都不成立,《三體》里早就有解答了。」也就是說,像他們這樣真正「看懂了」的人,不會有質疑,只有認同。 親們,這只是《三體》,不是《聖經》——何況就連《聖經》也並非不能質疑。 我有位朋友,家裡世代都是基督徒,但她後來信仰動搖了,因為她小時候疑惑,為什麼上帝創世紀時沒有造恐龍?後來我們和另一位朋友說起,她也是虔誠的基督徒,不屑地說:「這些早就有回答了,很簡單:上帝創造萬物,但《聖經》開頭不可能記載所有生物名。」至於地層里恐龍化石,那也是上帝創造的,雖然他是在四五千年之前創造了世界,但萬能的他,能讓你覺得那就是七千萬年前的。 這是信眾的自然反應:無論是什麼樣的質疑,為了維持自己的信仰,他都能找到自圓其說的辦法。因為信仰本身,就是一套自洽的體系,你只要一旦真正相信,就差不多能解釋萬事萬物。如果你因為別人的一點批評就動搖了,那說明你沒看懂經典——經典里什麼都有答案。 網路圖片 《三體》里的葉文潔 可想而知,這樣一個自洽的體系,是天然封閉的,很難開放地接受批評質疑,理由很簡單:錯誤的才需要批評,正確的為什麼要接受批評?相反,你批評才意味著你沒有認識到經典的正確性,往輕里說也是沒什麼價值的批評,「水平太低了」。 如果你明知經典是正確的,還在那喋喋不休地批評,那就可見你別有居心。正是因此,不少人的第一反應就是指控我「蹭流量」,挖苦「是不是最近太缺錢了」,甚至說「所有的自媒體都是拉踩挑弄」,有一位乾脆斷言:大劉創造了一部神作,然後自媒體都靠它蹭流量。 但是等等,到底誰得益更多啊?要是自媒體都不討論,沒市場熱度,《三體》製作團隊才慌了吧?畢竟黑紅也是紅,何況,要是只有吹捧沒有批評,你以為這討論熱度能起來啊? 至於「蹭流量」,這幾乎是國內網上最盛行的誅心論,倒也不是說真指控對方賺了多少錢,而是旨在表達一種道德輕蔑:你發表這些觀點,僅僅只是為了幾個錢而嘩眾取寵。不過,很有意思的是,這種指控通常都只指向他們不喜歡的觀點,如果是他們喜歡的,嗯,他們會很願意貢獻流量。 不過,這種誅心的動機論最無聊的一點是:它實際上根本不能算是一種批評。我是否有不良動機,跟《三體》是否有漏洞,完全是兩回事。這就好比某人貪污遭舉報,舉報者或許是出於什麼私心,但這並不能洗白貪污的事實。 說到這裡,恐怕有人會不服氣地說:「那你呢?你不也是一副批評不得的樣子?」別誤會,我不認為只有唯一正確的批評,所以只要有位子,除了極少數過分人身攻擊的,我都會把評論放出來,包括那些罵我的。我從那些對我的批評中學到了不少——我這麼說是誠懇的,不是諷刺。 批評不應該只是非黑即白的權力博弈,而應當基於尊重彼此人格基礎上的平等對話,並且時刻聚焦於「事」而非「人」——我這個人是不是「蹭流量」,看的書多不多,有沒有資格,這些完全不重要,重要的是我說得對不對,何必把力氣浪費在我這個人身上呢?這不值得。 這些本來確實也不是什麼大事,但以小見大,或許可以看出:哪怕是在這樣的小事上,我們這個社會距離良好的公共討論氣氛還很遠。人們本能地關心如何在討論中壓倒論戰對手,而不是從討論中獲益,修正自己的觀點立場,從而獲得成長。 當然,中國社會千百年來都是如此,要一蹴而就也不現實。雖然有很多人哀嘆簡體中文網路烏煙瘴氣,我許多朋友甚至早就不想說話了,但我相信,這也是多少年來中國人第一次學習如何進行公共討論。也許現在做得不好,但沒關係,我相信反覆博弈的結果,終究會讓越來越多人看到光亮。 文章來源微信公眾號:維舟
網飛版《三體》的正式上線,標誌著三體的影視化道路已不再拘泥於國內,21世紀中國本土文化向外輻射的第一大事件也鄭重拉開了帷幕。 本國的文化產品走向世界本該是一件值得慶祝的事情,但是根據網飛《三體》上線後中文互聯網的評價來看,觀眾似乎對這部網飛大製作的看法兩極分化十分嚴重。截止2024.3.26,網飛《三體》在IMDb的評分是7.8分,在豆瓣的評分是6.8分。每個人的評價都是帶有偏見的,每個人的視角都是有色差的,為了獲得獨屬於我的「偏見」和「色差」,我也是盡自己所能在第一時間看完了這部劇,接下來,我就分享一下我個人的看法。 還是按照慣例,先說結論,我個人非常喜歡,如果滿分是十分的話,我可以給到八分,五星可以給到四星。 這次的討論我也就從網上爭議比較激烈的幾個點入手吧。 第一,「為了這碟醋包了這頓餃子」。 這句話的雛形其實在劉慈欣15年憑藉《三體》中的第一部《地球往事》獲得第73屆世界科幻大會雨果獎的時候就已經出現了,原因也很直觀,就是因為書中對那段特定歷史的描寫。但是在15年的時候,大劉還沒有聲名鵲起,社會知名度還不太高,沒有進入輿論的中央。並且,15年的時候文化氛圍仍相對開放,對立不嚴重,莫言等的現實主義作家甚至仍在遭受「文字不夠真實犀利,有洗白的嫌疑」這類攻擊,而在今天,對莫言的指控已經轉變為「捏造歷史,抹黑大陸」。其實在大陸,不論是文學作品還是影視作品,總是在會遇到此類尷尬的情況,拍一些特定歷史時期的故事,國內觀眾就會認為這是家醜外揚,是對西方獎項和評論家的阿諛奉承。 我個人對上述情況的看法是,首先我們必須明確,這些事是不是真實發生過的?答案是肯定的,既然是真實發生過的,我們就不應該避諱,越是避諱越是說明這段歷史是多麼令我們感到羞愧和不齒。另外有很多人會說,國內的影視作品也沒少涉及這方面的內容啊,是,這一點我也承認,但是國內影視作品由於嚴格的審查,對這段往事大多是一筆帶過,往往缺乏真實性,呈現出的效果也很難讓人對那段恐怖的歷史感同身受。再者,因為這是一段真實發生過的歷史,我個人而言,會想去了解這段歷史,了解這段歷史對經歷過的人會產生什麼樣的影響,這裡看不到,如果外面可以看到,很難說是一件壞事。如果爭論說外面的人給你看的那都是帶有偏見的,那我可能會想,誰給我看的會是沒有偏見的呢? 其次,對於網飛這種商業公司來說,營利永遠是它的首要任務,它在籌備一部影視劇的時候首先要考慮的是觀眾喜歡看什麼,了解中國這段歷史的觀眾在國外都是少數群體,會因為這段歷史就去耗費時間精力去看劇的老外就更是九牛一毛了,所以根本不存在所謂的用這段劇情去吸引西方觀眾甚至討好西方觀眾。這種和掙錢作對的事情不會是網飛願意乾的,如果網飛選擇在《三體》這種年度大製作上干這種和營利背道而馳的事情,那麼它是不可能發展成如今這個體量的。 因此,所謂的「這碟醋」,其真實意義是為了服務於劇情,而非噁心某個群體或討好某個群體。 第二,既然《魷魚遊戲》《黑暗榮耀》已經證明了網飛在東亞本土化以後可以結出豐碩的果實,為什麼這次的《三體》不採取同樣的戰略? 因為網飛進不來。很早之前我記得是有過網飛和姜文合作拍一部民國劇(記不太清)的傳言,但是傳了小十年後,傳言似乎真的就煙消雲散了。所以當網飛遇到一個感興趣的華語課題的時候,他們面前的選項中,從來都不會有「大陸本地化」這個選項。 第三,照顧到人類種族多樣性的選角。 網友們對此還有一個非常經典的評論,大概意思是,罪大惡極的葉文潔選了華人,拯救人類的羅輯、汪淼等人卻不選華人。這個可以參考上一條,如果這一版《三體》是網飛在大陸本地化以後的產物,那它一定是全華人班底,因為這樣可以迎合它最大的市場,也就是中國。但是現狀是,網飛在大陸完全沒有任何市場份額,所以它要迎合的觀眾群體也就不是中國大陸,而是西方世界,因此改變角色的膚色種族也就是無可避免的。 那為什麼葉文潔的身份不改呢? 我認為,葉文潔是整部三體中最應當具有深度的人物,她的人生經歷和人物成長應當是最精彩的,她也應當是全書中最為豐滿最為真實的一個角色。為什麼說應當呢,因為大劉的整部三體在人物塑造這方面可以說是不成功的,尤其是女性角色的塑造,葉文潔、庄顏和程心,這三個女性角色的塑造一個比一個災難。這是一個比較複雜的話題,這裡就不再展開了。 為什麼說葉文潔應當是全作中最有深度最豐滿的一個人物呢? 葉文潔的經歷是非常獨特的,在全世界範圍內很難找到類似的,有網友說,為什麼不可以設定為葉文潔也是西方人,父親葉哲泰在麥卡錫時代搞意識形態宣傳被美國政府暗殺。首先,我們明確一點,葉哲泰的設定,是大學教授,甚至可以是一位科學家,那他在麥卡錫時代會經歷什麼?湊巧,23年有一部很有名的電影講述了相關的故事,它就是《奧本海默》,大學教授科學家,在麥卡錫時代被清算,那麼奧本海默在受到指控時的處境是什麼?親人朋友堅定支持,社會地位沒有完全被剝奪,生活水平應該也沒有受太大影響。反觀葉哲泰,在莫須有的罪名下,眾叛親離,妻子和小女兒相繼背叛,唯有大女兒葉文潔站在他身邊,最終在萬人唾罵中當眾被打死。我想,應該很難找到類似葉哲泰和葉文潔經歷的人物。 但是,為什麼網飛又對葉文潔的經歷進行了改動? 正是因為葉文潔這個角色,太複雜太有深度了。 大劉對葉文潔這個人物的期許,是她在經歷了歷史和國家機器的碾壓以及一系列的背叛以後,仍然懷揣著悲憫的心,試圖藉助外界的力量來拯救全人類。這是一個很宏大的價值觀和人生觀,甚至於我能想到最類似的一個人物是耶穌。 但是在這大慈大悲的背後,葉文潔又是一個在關鍵時刻行動果敢,毫不拖泥帶水的人,書中她回答三體的事情被雷政委發現後,她不惜一切代價也要除掉雷政委,即便這個代價是同時殺死那個真正愛她,為她犧牲政治前途,讓她在人生最艱難的時期感受到愛和溫暖的楊衛寧。如此激烈的矛盾衝突和如此彎曲的成長曲線彙集在一個人物身上,這在科幻文學史上都可以說是絕無僅有的,葉文潔這個人物要遠比程心、羅輯和章北海複雜有深度的多,但是大劉分配給葉文潔的篇幅卻並不多,沒有講清楚她的轉變是如何產生的。 就我個人而言,葉文潔在經歷了那些苦難之後對人類絕望,我理解;想通過高等文明的力量來拯救人類文明,我勉強可以理解,慈悲為懷的她在經歷極端痛苦後沒有選擇憎恨,而是選擇原諒並試圖拯救;當她遇到了楊衛寧並且楊衛寧為和她在一起捨棄了一切(請注意,這裡楊衛寧的行為其實是不符合邏輯的,因為原著中楊衛寧作為葉哲泰的學生,正是因為葉哲泰研究方向「敏感」就和葉哲泰保持距離最終分道揚鑣,這麼一個在自己仍是學生時就對自己的路線選擇謹慎的人,居然在自己身份地位達到頂峰的時候拋棄一切選擇和葉文潔在一起),葉文潔接受了楊衛寧的愛,並和他孕育了下一代,此時我的理解是,葉文潔理應被這種愛觸動,重新拾起對人類的希望,但是沒有,當她面臨選擇的時候,她冒著殺死雷政委和愛人楊衛寧的風險,也要繼續和三體通話。在這裡,雷政委想要把和外星文明第一次接觸的功勞佔為己有,並且用葉文潔的孩子威脅了她,所以葉文潔有動機殺雷政委,但是在我看來這個動機不充分,因為首先,葉文潔是偷偷發送消息,所以她自己也不可能享有「第三類接觸第一人」這個稱號的;其次,雷政委已經多次霸佔她的研究成果,她既無身份也無能力反抗;第三,葉文潔壓根對這個第一人的稱號不在乎,因為她想要的是用高等文明來拯救低等文明。綜上所述,葉文潔完全沒有必要殺死雷政委,即便是她想殺雷政委,那麼看到楊衛寧是連帶傷害後,也應該停手。 說了很多,其實我想說明的不過是,大劉把葉文潔設置的這麼複雜有深度,是件好事,但是他礙於篇幅,並沒有很好的呈現出理想中的狀態。騰訊《三體》拍了30集,也沒有呈現出大劉理想中的狀態。到了網飛《三體》,一季8集總共3季的計劃就更加限制了葉文潔可能佔有的篇幅了,所以如果網飛不進行調整,不把葉文潔改成一個更加簡單一些的角色,就無法在劇中呈現出一個完整的人物,這種妥協令人嘆息,但是也是不得以而為之。 其他的那些角色改變了膚色和種族,最直觀的原因,就是為了迎合網飛自己的市場,網飛的市場中有非洲國家,有東亞南亞國家,有拉美國家,就是唯獨沒有中國大陸。 這裡我不得不再提兩句,那就是關於雲天明和程心的角色改動。 雲天明作為原著中的頭號沸羊羊,「舔狗」人設飽受詬病,即便是三體的原著粉,在提到雲天明的時候也競相扶額嘆息。但是網飛《三體》中給雲天明加了不少戲份。與原著中一直在暗處單戀不同,網飛雲天明自始至終都在程心身邊,只不過作為程心最好的朋友之一,他一直暗藏著自己的情意。我個人認為程心是清楚的,即便是剛開始誤以為雲天明對她只是單純的友誼,在雲天明臨死的時候她也很清晰的感受到了愛,兩人這種深沉且內斂,點到為止並不戳破的感情,極富東方韻味。 程心,可能是大劉原著中最令人厭惡的角色,一個不帶腦子的「聖母」,一個「蠢」字基本上便可以概括,其人物之單薄令人髮指,我個人甚至感覺她的存在就是為了襯托維德,一個主人公角色塑造成這樣,不可謂不失敗。在網飛《三體》中,程心頗有大女主的氣質,無論是在三體遊戲中還是在階梯計劃中,都起到了關鍵性的作用。不知道在第二部和第三部中會不會再次做出一些聖母的決策,如果有的話,希望網飛可以拍的有說服力一些。 第四,時時刻刻都在談戀愛。 平時看歐美劇比較多的朋友可能也發現了,歐美影視劇非常鍾情於談戀愛搞對象,愛對他們來說不僅僅是生命中不可或缺的一部分,更是文藝作品永不枯竭的創作源泉。很多經典的科幻作品都是以「愛」作為主題,比如被很多人奉為最佳的《星際穿越》,科幻動畫的巔峰之一《機器人總動員》,以及科幻電影祖師爺級別的《飛向太空》。 許多觀眾對於葉文潔和尹文斯在網飛《三體》中搞對象非常不能接受,在我看來,這段戀情在劇中不僅可以自圓其說,還很大程度上推進了劇情的發展。 首先要明確的一點是,我們現在討論的是網飛《三體》的劇情,在網飛《三體》中,葉文潔在經歷了家庭的分崩離析和白沐霖的背叛後,絕望對她來說可能已經是一個很輕微的形容詞了,在這個節點認識極富理想主義和人文情懷的尹文斯,無疑是長久黑暗中的一縷陽光,產生感情也是情理之中的事。 葉文潔和尹文斯的感情最關鍵的作用在於對劇情的推動,網飛《三體》中,他們的女兒葉薇拉是羅輯、汪淼、程心等人的導師,葉薇拉的自殺也是整個劇情發展的源動力。並且我們不難推測出,葉文潔通過對女兒葉薇拉的教育,無形中也影響了葉薇拉的幾位學生。在大史將ETO、三體人以及尹文斯的陰暗面告訴了葉文潔後,出於對已故女兒的愛,葉文潔也一定程度上回心轉意,進而去點醒了羅輯。 不過也不得不說,網飛《三體》的原創團隊著實不了解我們的國情,向來內斂的中國人,很難在那個特殊的年代還對男女情感抱有比較開放的態度。 第五,「牛津五傑」的設定有些失敗。 這是關於網飛《三體》我最不滿意的地方,將拯救世界的主要力量都彙集在一個小圈子裡確實方便劇情的推進,礙於本就十分有限的篇幅,這不失為一個非常好的設定。可是如此設定就略顯小氣,《三體》原著本身所帶有的那種恢弘的氣勢就失掉了不少,雖然原著本身救世主也大多為中國人,但他們之間的聯繫並不深,羅輯、章北海、丁儀以及維德更像是不同世界的人,不同行業領域的人在自己的範圍內竭盡全力拯救世界更能營造出一種宏大的宿命感。 網飛《三體》在視效方面確實拍的比較宏大,但是在整體氣氛的營造中卻處處顯得小家子氣,預算和時長確實很大程度上制約了網飛,但是這也反映出了網飛和原著側重點的不同,原著更傾向於中國人都比較喜歡的宏大敘事,這就必將導致部分角色的塑造粗糙;網飛對宏大敘事不感冒,專註於每一個角色的塑造,那麼曾經我們喜歡的那種強烈宿命感的缺失也就是意料之中了。 還是老生常談的那句「一千個讀者就有一千個莎士比亞」,原著被創作出來是他的第一段生命,每一次不同程度的改編和在創作都是賦予原著一段新的生命,改編的好與壞這都是非常主觀的感受,但是作為中國科幻小說的領軍,《三體》的影視化從國內走向國際,這無論怎麼看都是一件可喜可賀的事情。 不同的創作團隊以不同的理解,不同的視角,對《三體》進行不同程度的改編和再創作,都是一個探索的過程,相信在經歷過試錯之後,總會有一部《三體》影視劇,可以獲得大多數人的稱讚。在此之前,如果我們能夠欣賞網飛《三體》,難道不是一件樂事嗎? 文章來源微信公眾號:賈話假說
流媒體平台網飛(Netflix)星期四(3月21日)播出了其改編自中國小說系列《三體》的劇集,將這個在國際上獲得高度讚揚的中國本土科幻故事進一步推向全球觀眾。但該劇在播出前就已經遭到了中國網路民族主義者的口誅筆伐,他們指控網飛刻意利用小說中的「文革」內容貶低中國。 唯一一部享譽國際的中國科幻小說 畢業於華北水利水電學院的劉慈欣1999年開始撰寫科幻小說,並連續八年獲得中國的科幻小說獎項銀河獎。2006年,他的《三體》開始在中國雜誌《科幻世界》上連載。故事講述的是一群來自中國的科學家、警察、軍人發現並嘗試擊敗來自遙遠宇宙的外星人的入侵。 第一部《三體》出版後,劉慈欣又接著撰寫了兩部後續小說《黑暗森林》和《死神永生》。 2014年,第一部《三體》小說被翻譯成英文出版,並在次年的第73屆世界科幻大會上成為首部獲得雨果獎最佳長篇小說獎的亞洲小說,美國前總統奧巴馬曾稱這部小說的「框架非常宏大」。科技公司Meta總裁馬克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)公開推薦了這本書。 《權利的遊戲》(Game of Thrones)作者喬治·R·R·馬丁(George R.R. Martin)也給予了《三體》高度評價:「這是一本不同尋常的書,它獨特地融合了科學與哲學推測、政治與歷史、陰謀論與宇宙學。在這裡,西方與東方歷史上的國王與皇帝在一個夢幻般的遊戲世界裡往來,同時警察和科學家們在現實中里應對國際陰謀、兇殺案和一場外星人的入侵。」 對於《三體》在西方世界受到的歡迎,悉尼大學的中國研究副教授喬什·斯坦伯格(Josh Stenberg)將其歸結為小說主題的普適性。 「劉慈欣深深懷疑人類的價值,並對人類的未來感到悲觀,」 斯坦伯格告訴美國之音,「這可以適用於環境保護、後殖民主義、民族主義、虛無主義或者後人類主義的觀點。」 網飛改編劇集遭中國網民強烈批評 網飛的《三體》由著名美劇《權利的遊戲》的製作者大衛·貝尼奧夫(David Benioff)和丹尼爾·威斯(D.B. Weiss)指導。另一位主要製作者是美國編劇亞歷山大·伍(Alexander Woo)。 網飛版本對原小說進行了一系列大幅度修改,將原本發生在中國的故事轉移到了倫敦,也抹去了大量人物的中國背景。作為該劇顧問之一的劉慈欣對此表達了認可。 在一段網路採訪中,他曾說:「網飛的《三體》劇集,它要面對全世界的觀眾。它其中的大部分人物可能就不再是中國人了。這個對中國觀眾來說可能並不太適應。但我還是對他們充滿信心,很期待的。」 但中國網民們並不買賬。在劇集還未播出時,網飛版《三體》就已經是一些網路民族主義者口誅筆伐的對象。 不少這樣的批評帶有濃重的種族主義色彩。網民們貼出了劇集中的黑人演員約翰·艾德坡(Jovan Adepo)的照片,並配上文字「用一張圖干碎你對網飛三體的所有幻想」。網民們還發表了「撿棉花」之類的種族主義玩笑。 扮演中國角色葉文潔的演員的外形也遭到了攻擊。一篇微信上的熱門文章批評華裔演員齊恩·曾(Zine Tseng)有著「三白眼,高顴骨」,並形容她「兇狠的眼神流於表面,一臉邪相,給人的感覺,是好萊塢電影中經常出現的那種亞裔女殺手」。 其他對網飛版《三體》的批評則集中在了該劇對小說中文化大革命場景的還原。該劇第一集就以一場發生在北京的批鬥會作為開頭,年輕的葉文潔眼睜睜地看著自己身為物理學教授的父親被熱情激昂的紅衛兵活活打死。 不少民族主義網民們指責網飛是為了拍這個場景才拍攝了全劇。「就是為了這碟醋才包的餃子,」 一位網民寫道。 「幾年前第一次看(小說),看了開頭立馬就知道這書為啥被國外吹捧了,」 另一位網民寫道。 結合網飛對故事人物背景的修改和對文革場景的保留,一篇中國網站豆瓣上的影評稱這顯示西方不願接受當今發達的中國。 「外國人眼中的中國,依舊是那個壓抑落後瘋狂的刻板印象,所有的災難都是源於此,中國人不配拯救世界,只能等著西方來拯救,」文章寫道。 新加坡管理大學法學教授高樹超(Henry Gao)認為,《三體》在民族主義者中受到追捧並不令人意外。因為小說中包含的弱肉強食的理論與中國網路民族主義對於中國與世界關係的敘事模式不謀而合。 「這種敘事包含兩個部分,第一個部分是『帝國主義亡我之心不死』,第二個部分就是在世界上要靠實力說話,落後就要挨打,」 高樹超告訴美國之音,「而《三體》中的黑暗森林理論明顯反映了這種觀點,因此受到民族主義的追捧也就不足為奇。」 「黑暗森林」理論稱,宇宙是一片黑暗的森林,而每個文明都是帶著槍的獵人,相互之間構成威脅,一旦相遇則必然是你死我亡的關係。 大國競爭敘事下的《三體》 儘管《三體》的故事並不是對當下國際政治的描繪,但這樣的解讀並不少見。 「當劉慈欣的《三體》三部曲十年前開始在英語世界流行起來的時候,其流行度很快和中國在地緣政治中的崛起聯繫到了一起,」 澳大利亞國立大學訪問學者威爾·佩頓博士(Will Peyton)告訴美國之音。 他認為,小說的主題其實是在討論科技的迅速發展會對人類未來帶來什麼樣的幫助或災難。 「它遠比對當代中國或中國在世界舞台上所扮演角色的表層社會政治批判更為深刻,」 他說。 劉慈欣本人也曾多次表示他並沒有試圖通過小說表達某種政治觀點。在2019年接受《紐約客》(The New Yorker)的採訪中,他說道:「我只是個作家。我並不是在下筆前就在心中想好了一個隱喻,我只想把故事講好。」 不過,有關小說內容和劉慈欣本人的爭議還是隨之而來。 在《紐約客》的同一篇採訪中,他為中國政府的新疆政策做了辯護。他認為,政府的治理方式有效地避免了更多的恐怖攻擊,並幫助當地人擺脫貧困。 他還表示,民主並非適合中國當下的國情,反而會帶來混亂。「如果中國民主化了,那隻會變成人間地獄,」 他說。 劉慈欣有關新疆的言論當時引起了美國國會的注意。五名共和党參議員因此呼籲網飛停止改編《三體》的計劃,避免「正常化」針對維吾爾人的犯罪行為。 而在中國的互聯網上,劉慈欣的《三體》也難逃不愛國的指責。 中國評論人士郭松民今年2月曾在微博上說《三體》是依靠貶低中國才在國際上出名。他批評《三體》「把中國表現成一個黑暗、殘暴、乃至反人類的所在」。 「按照《三體》的邏輯,中國的黑暗、殘暴,已經連累了整個人類文明,使之走上了自毀的道路,」 他寫道。
銀河系獵戶臂藍星公元紀年2024年3月21日,Netflix版《三體》電視劇上線。 網路圖片 作為中國真正意義上走進國際市場的第一部科幻作品,又是由財大氣粗實力強勁的Netflix砸下重金製作,這一版《三體》的上映吊足了胃口,但是前期傳出由《權力的遊戲》爛尾編劇2D•B操刀改編,又令人格外憂心。 做好預期管理,是觀看Netflix版《三體》最重要的一步。同時,也想跟基本常識的讀者們分享一些評價劇集的原則。 第一,是否忠實原著? 不要執著! 不要執著!! 不要執著!!! 首先,即便還沒上映也完全能夠預料得到,Netflix版《三體》的劇情不可能完全忠實於劉慈欣原著,甚至很可能會達到『魔改』的程度。砍掉人物也好,改變角色的膚色也好,甚至改變角色性別設定也是有可能發生的。這一點,在觀看前要有充分的心理準備,避免三觀碎成一地。 網路圖片 然後,我也是原著黨,希望影視劇最好能忠實原著的設定,原原本本地把這部宇宙史詩用影像呈現出來。但是我也明白,這完全是一廂情願的期待。 由英語團隊製作,主要面向英文國家市場的一部商業劇,是必定會結合受眾文化背景做出設定改編的,這樣觀眾才看得懂、看得爽。就算今天物理規律不存在了,這條市場規律也一定會發揮作用。 面對魔改,放平心態。 而且話說回來,在《三體》原著外星人入侵地球的宏大設定之下,糾結國家、種族、性別之類的因素本身就是人類的幼稚病,是危機紀元里人類文明救亡圖存最大的障礙之一。 只要能消滅,啊不,只要能拯救人類暴政,劇情魔改就魔改吧。畢竟人家也是真金白銀買了原著改編權的。 第二,改編是否合理? 不過話又說回來,不能單純因為一部劇改編了原著情節、改變了人物設定就開罵,但要是改編之後的情節邏輯不通,錯漏頻出,又或者改編之後劇情與原著內核背道而馳,例如在一部硬科幻作品中強行加入神秘學元素,那肯定要狠狠地罵,大聲地罵,爭取讓主創團隊聽到。 網路圖片 考慮到這兩位憑二己之力將《權力的遊戲》口碑砸碎的惡劣前科,實在忍不住要擔心《三體》的改編命運。只能期待2D•B高抬貴手手下留情情比金堅,對遠嫁異國弱小無助的《三體》好一點吧…… 畢竟!咱劉大哥的三本書好歹是寫完了的,你們正常發揮就好,不像某些馬老爺子那麼拖稿,給你們留下了騷操作的空間。 不要自以為是瞎操作!拜託了? 網路圖片 第三,有沒有辱華抹黑? 這一點也是我最擔心的……我擔心的不是Netflix主創團隊真要搞什麼傷害中國人民感情的小動作,而是擔心又跳出什麼戰馬星火硬湊上去找辱。抵制劇集也就罷了,最終波及原著有個三長兩短就萬死莫贖了。 《三體》中有幾處『高碰瓷風險』的情節,很可能會被利用來攻擊作品: 網路圖片 其一,涉及文革的內容。文革是整個《三體》故事的起點,也是葉文潔按下發射按鈕的源動力。要不是目睹父親被批鬥至死,母親冷血揭發,心儀之人轉身背刺,人倫喪盡、三觀盡毀,葉文潔也不至於生出『消滅人類暴政』的心思,背叛整個星球。 當這一幕魔幻現實由外國人來演繹,被國際社會討論,國人會作何感想? 網路圖片 其二,涉及中國農民形象的情節。環保主義者伊文思之所以演變為環保恐怖分子,創立地球三體組織ETO,導火索就在於當地農民毀了他多年種的森林,毀了他精心呵護的候鳥物種,也摧毀了他對人類的最後一絲感情。這樣的農民形象我們都非常熟悉,別說以前,就是現在也很容易能在音樂節現場見到。 當這樣的形象被外國人拍出來,播出去,國人會作何反應? 其實也別說外國人了,中國人拍的展現中國農村生活的《隱入塵煙》不也被隱入塵煙了嗎?但凡有『家醜不可外揚』的觀念,這魔咒就不可能擺脫。 Netflix版《三體》拍出來,除非完全不提中國,否則就不可能避免『辱華』和『抹黑』,就只看到時有多少蒼蠅叮上去,以及官方要不要下場開撕。是優秀文化出海,還是惡意抹黑中國,就在一念之間。 網路圖片 第四,拍得好不好看? 一部劇好不好看,可以討論的空間就很大了,也不需要有什麼定論,大家完全可以主觀評價。 只要拋開那些莫須有的玩意兒,討論劇本、剪輯、特效、音樂、選角、表演,都可以見仁見智。我自己比較在意的是創作團隊有沒有誠意,是不是糊弄觀眾,這個說起來模糊,但片子一出來,有沒有誠意還是很容易分辨的。 不說了,我去刷劇啦! 網路圖片 要是不行,我會及時告訴大家避坑,要是行,我就專心追劇不理評論區啦。 文章來源微信公眾號:基本常識
被譽為中國科幻頂級IP的《三體》首部動畫版12月10日在B站上線後,迄12日連續兩天位列B站「熱門國創榜」第一,目前播放量已突破1.3億人次,創下站內同時觀看人數新高。不過,當天「#三體建模丑#」的話題也位居微博熱搜榜首位,引髮網友熱議。 綜合陸媒報導,《三體》是中國大陸最暢銷的科幻長篇小說之一,其動畫版10日上線B站後,播放量已突破1.3億人次,連續兩天位列B站「熱門國創榜」第一,微博話題「#三體#」的閱讀量9.4億,討論次數超過50萬。抖音的話題「#三體動畫#」、「#三體動畫開播#」相關的短視頻播放量均超過1億。 雖然《三體》動畫版收穫良好的數據,但其中的人物建模設定卻也引發大量網友吐槽,嫌「丑」。 在微博「#三體建模丑#」話題中,有許多人反映《三體》動畫的人物建模敷衍、不好看,「給小孩子看看還行,有點敷衍了,製作水準還不如汪汪隊和光頭強。」「三體建模也不是丑,是粗糙,有點像早期動畫。」「真的糙,臉部特寫有一種《模擬人生4》(遊戲)的感覺,眼睫毛一坨黑。」「我認為畫面品質是國漫天花板了。」 但也有人認為,不應過分追求偶像劇的建模質感,以及由於《三體》「難產」5年,「人物還原,劇情緊湊,能拍出來就是勝利」。 原著粉絲和非原著粉絲也在爭論動畫版敘事情節凌亂、人物故事背景不清。開篇的「古箏計劃」未交代清楚行動的前後因果關係,致有些非原著粉看得一頭霧水。也有一些原著粉表示,不滿意動畫改編對原著人物的塑造,「感覺人物浮於表面」。 B站副總裁、《三體》動畫版製片人張聖晏曾表示:「《三體》動畫有著很廣泛的原著基礎,在整個改編過程里,我們也非常照顧原著粉絲的感受。動畫版並不只是給小說粉絲和內地觀眾觀看的,它應該是面向全世界的。」 還有網友吐槽稱: 「三體建模也不是丑,是粗糙,有點像早期動畫……」 「三體動畫的建模和畫風總是讓我想到熊出沒……真的太丑了吧」 「太煩人了 自從三體上了以後 一打開b站首頁總會出現三體動畫那個丑哭人的建模 b站你壞事做盡 推銷大會員能不能換個片子 」 「這麼粗糙的東西也有人誇,真是山豬吃不來細糠 」 「不是丑的問題,是僵硬且粗糙,彷彿不是近幾年做出來的東西,你們是沒錢嗎?」
近日,美國共和黨議員針對Netflix打算把中國作家劉慈欣科幻小說「三體」三部曲改編成影集,寫信給Netflix希望能夠重新考慮,理由是劉慈欣為中國政府對待維吾爾穆斯林的方式進行了「解釋」。 據路透社報導,美國線上影音平台Netflix本月初宣布,打算用中國長篇科幻小說「三體」的三部曲來做一部影集,將由HBO超級大戲「冰與火之歌:權力遊戲」(Game of Thrones)編劇大衛班紐夫(David Benioff)與丹尼爾魏斯(D.B. Weiss)改編成真人版英文影集,而「三體」小說的作者劉慈欣擔任製片顧問。 美國5名共和党參議員給Netflix寫了一封信,在信中指出:中國作家劉慈欣2019年向「紐約客」(New Yorker)雜誌發表有關中國對新疆維吾爾族和其他穆斯林實行鎮壓的看法。 劉慈欣聲稱:「如果有的話,中國政府是在『幫助』他們(新疆維吾族人)的經濟,並努力讓他們擺脫「貧困」。」「如果這個國家(中國)稍微放鬆,後果會是可怕的。」 由田納西州參議員,布萊克本(Marsha Blackburn)領頭寫給Netflix的這封信表示:該公司決定改編劉慈欣的作品,等同於把中國政府的罪行正常化,這些議員要求Netflix「嚴肅地重新考慮提供一個平台給劉先生製作這項企劃的含意」。 到截稿為止Netflix並未立即發表意見。









