話語權來自實力而不是音量,龍的翻譯是Loong還是Dragon 晨楓老苑 2024-02-15 龍年了,龍究竟應該翻譯成Dragon還是Loong成了話題。 直到最近,還不知道龍還有過Loong這麼個譯名。看到過龍芯用Loong這個名字,還覺得奇怪。有說法19世紀初英國傳教士馬什曼的著作提到中國龍時,注音用的就是Loong,但解釋用的…
國際記者聯盟:中國利用各種手段加強對國際媒體和記者的影響 美國之音 2020-06-25 全球最大的記者權益組織國際記者聯盟(IFJ)星期四(6月25日)發布《中國故事:重塑世界媒體》的全球調查報告,揭示中國近10年來通過各種方式加強對國際媒體及記者的影響力,藉此增加中國的話語權,講述「中國的故事」。