美国侨民吐槽澳式英文看不懂 “如同学习新语言”

最近,一名从美国搬到澳洲的女子吐槽澳式英语令她困惑,并列举了几个她来澳洲前从未听说过的词,形容看澳式英文“就像学习一门全新的语言”。

这名美国侨民Jaylee今年早些时候从加利福尼亚来到昆州。她3月19日在TikTok影片中分享称,澳洲朋友给她发来的讯息需要“破译”后才能理解。

Jaylee说,某次朋友发讯息提到“tomoz arvo”,令她极为不解,第一反应以为朋友指的是“番茄鳄梨”。

“我以为他们在讨论三明治。但其实它的意思是‘明天下午’。‘arvo’这个词指的是下午。”

Jaylee表示,看到朋友发讯息说“Looking for a park”,她以为是在问“你在找公园吗”或者是说“我在找一个公园”。

她说:“我从字面上理解的是一个公园,一个长满草的地方,有一个丛林健身房。” “但实际上他们在找一个停车位。”

Jaylee还分享道,另一个令她感到困惑的词是“casj”,乍看以为打错字,但很多人在简讯中写的都是“casj”。最后她恍然大悟,原来“casj”是“casual”的缩写。

这支影片引来44万多人观看,有人赞同也有人反驳。一位女士留言说:“我就在澳洲出生而且住了一辈子,从来没听说过‘casj’。” 

另一位网友表示:“作为一名38岁的澳洲人,我在日常生活中从未见过或用过‘casj’这个词,它似乎是朋友圈内特有的词。”

一名网友补充说:“不可能在cas后加j,这不像是澳洲人会加上去的字母。”

Jaylee后来证实:“很抱歉告诉你们,在阳光海岸和布里斯本地区,他们会拼写成‘casj’……有人支持我说得没错。” “我在阳光海岸认识的每个人都是这样拼的,我很震惊。”

【延伸阅读】

使用$250代金券 免费观看令你一生难忘的演出

一生必去一次!盘点新州6个超凡脱俗的旅游景点

关注时事,订阅新闻邮件
本订阅可随时取消

评论被关闭。