很多人說,異地戀是真的苦。異地戀雖然對於男女雙方而言都是一種折磨,但對女方的折磨似乎更甚。女生往往都希望自己的男友一直陪在身邊,但當來自男友的保護和疼愛僅僅只能通過電話和視訊傳達,那種感受,假如還不能習慣,是真的很折磨。尤其看到身邊滿面笑容的情侶手牽著手,難免會心生嫉妒。
當你想念遠方的她/他想到輾轉反側,卻已詞窮不知如何表達時,不妨學學大文豪的高級手法:身分轉換。
北宋文學家蘇軾的〈少年游·潤州作〉是使用「身分轉換」的經典範例。說到這,您可不要以為唐詩宋詞只是拿來背誦完成考試用的,在如今這個科技發達的時代,有些文字表達手法對日常生活仍有很大的幫助,甚至可以增進情侶或夫妻間的感情。
先來欣賞〈少年游·潤州作〉原詞:
去年相送,餘杭門外,飛雪似楊花。
今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。
對酒捲簾邀明月,風露透窗紗。
恰似姮娥憐雙燕,分明照、畫梁斜。
這闋詞作於公元1074年(宋神宗七年)三月底、四月初,蘇軾時任杭州通判,為賑濟災民而前往潤州(今中國江蘇鎮江)。現有兩種解讀,一種是說蘇軾這首詞主要寫對自己的妻子王潤之甚為想念,站在妻子的角度、想像並揣摩妻子對自己的想念與內心的想法,從而表達自己對妻子至深至誠的思念,同時也含蓄婉轉地表現了夫妻雙方的一往情深;另外還有一種解釋是蘇軾代人而作,描述了一對年輕男女之間的愛情。
上片寫夫妻離別之久,看似普通,可仔細讀來令人斷腸。「去年相送」交代了離別的時間;「飛雪似楊花」交代了離別時的景色和季節。為什麼要強調雪呢? 大雪紛飛本不是出門的日子,但丈夫要辦公事,妻子不得不送丈夫冒雪出發;而說雪似楊花又與下文照應:今年春天都快過去了,楊花飄落像雪一樣,可當年出遠門的丈夫還沒回家。
相近的景色,卻不是相同的季節,時間過去這麼久,我思念的他仍未歸來。雪似楊花、楊花似雪兩句,比擬既工,語亦精巧,帶給人無盡聯想。不禁回憶起《詩經·小雅·採薇》中的名句:昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。
下片鏡頭切換到夜晚,「明月」、「酒」的出現從側面體現出妻子的孤寂、惆悵:除與親友相聚之外,人什麼時候會選擇喝酒? 孤單寂寞,借酒消愁;在唐詩宋詞中,每當月亮出現,隨之而來的多半是思鄉或思親情感。男子想像遠方的妻子此時「對酒捲簾邀明月,風露透窗紗」,捲起窗簾想與明月為伴,但風露乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷,給人的感覺是多麼單薄、可憐啊!
結尾三句更是經典:「恰似姮娥憐雙燕,分明照、畫梁斜」,意思是:月亮(姮娥)偏偏憐愛成雙成對的燕子,把她的光輝與柔情斜斜地灑向那畫樑上的燕巢。燕子雙棲,甜甜蜜蜜,親親熱熱,而我呢? 心愛的他此時不能陪伴我,「冷冷清清,淒悽慘慘戚戚」,此時人竟不如燕。
月光本無情,雙燕本無錯,但女子此時的心境將身邊的景物皆「有情化」,再加上對比:燕成雙對,人守空閨,更襯憂怨。
真正的男子漢,既有豪情萬丈,亦懂女性心意。情至深處,則設身處地,牽掛著對方的生活起居,以至每個細節。
男女互換並非只會出現在電影裡,現實中我們當然可以做到站在對方的角度著想,只取決於是否真的用心。
如果真心愛他/她,不妨多花一些時間,多了解他/她的生活習慣、性格脾氣,小至品牌喜好、心靈的傷疤、童年的美好回憶或陰影。愛到至深時,「我思君處君思我」。
本文由看新聞網原創、編譯或首發,並保留版權。轉載必須保持文本完整,聲明文章出自看新聞網並包含原文標題及鏈接。
本文網址:https://vct.news/zh-hant/news/c3c6f9d2-7377-4a0d-8681-439dfa0058e9
評論被關閉。