英語是全球六大通用語言之一,現今有不少中國家庭非常重視英語教育。近日,大陸短視頻平台抖音上有網友發問:「一句話證明你的英文水平」,結果大批網友踴躍回應,各式神回復讓人笑噴,甚至有人忍不住直呼:「自古評論出人才!」
截至1月23日,抖音上這則提問帖文已經收穫2.4萬個贊,轉發量甚至高達1.8萬次。
有網友窮盡畢生所學的有限英語拼湊在一起,回應說,「士可殺不可辱:You can kill me but you can’t fuck me.」其實這句話的正確翻譯應該是:A scholar may be killed but not be insulted.
還有不少網友發揮自己的聰明才智,給生活撒一把「幽默」:
「you dida dida me , I Huala Huala you!滴水之恩,必已湧泉相報!」
「泰山真雄偉:taishan is wow。」
「the king is always lucky 王老吉」
「bala bala go,jiajia no.一言既出,駟馬難追。」
「天線寶寶 wifi baby;新娘 new mother;燈籠 Chinese LED;悉尼歌劇院Sydney’s KTV😂」
「讀書破萬卷,下筆如有神,read huahuahua,write shuashuasha」
「big long leg大長腿。」
「上火:up fire」
「開水:gudu gudu water」
「beijing ga ga北京烤鴨」
「三好學生:three good student」
「put your head duangduangduang on the ground. 跪拜」
「怎麼老是你: how old are you」
「flower big sister 花大姐(七星瓢蟲)」
「救護車:wuwawuwa car」
「family4.0四世同堂」
「yellow flower big girl 黃花大閨女」
「one two three, go三思而後行」
「國寶 Chinese baby」
「請幫我拍照:please give me Ka Ka Ka.」
「點頭yes,搖頭no,來是come,去是go,要打招呼喊哈嘍,哈嘍哈嘍哈哈嘍。」
「把手機設置為英文的,之後再也沒設置回中文。因為找不到入口了~」
「企鵝的單詞翻譯,我考試的時候寫了個qq(QQ是中國社交平台,App的圖標是企鵝)。」
「出國住旅館有老鼠,打電話給前台:You know Tom and Jerry? Yes Jerry is here.」
「巧婦難為無米之炊:smart woman no rice no make」
有不少網友看完評論區的留言後說:「看看評論笑死了!😄」、「你看,我就說四六級沒那麼難嘛!」、「評論區都是人才!」、「翻譯的沒毛病啊。」、「翻譯的完全能讓中國人看.懂,不錯。」
本文由看新聞網原創、編譯或首發,並保留版權。轉載必須保持文本完整,聲明文章出自看新聞網並包含原文標題及鏈接。
本文網址:https://vct.news/zh-hant/news/921e9495-2d80-481a-b749-14d5cdc00cf2
評論被關閉。