谷歌翻譯英翻中拜登「落選」變「當選」引爭議

上周五,美國總統大選辯論會結束後,有網民在谷歌翻譯英翻中時輸入「拜登敗選」,卻被翻譯成「當選」,而將名字替換成美國總統川普則翻譯正常,此事迅速引發關注。美國共和黨高層俞懷松更在推特發文,要求取消谷歌公司中國人的H-1B簽證。不少網民也認為此時谷歌的翻譯「錯誤」不尋常,但也有一部分人認為,只是系統錯誤而已。

據法廣報導,10月23日卻有許多網民發現,谷歌(Google)的英翻中的翻譯把「拜登敗選」翻譯成「拜登當選」,但是將名字替換成美國總統川普則翻譯無誤。

當天正好是美國總統辯論的最後一場,在美國總統川普與民主黨總統候選人拜登結束辯論後,有許多網民紛紛發文指控谷歌的英翻中嚴重有問題,如果將英文輸入「Joe Biden Just Lost Election」中文卻翻譯成「喬·拜登剛剛當選」,而輸入「Donald Trump Just Lost Election」則正常翻譯成「唐納德·川普剛剛落選」。

有些網民認為此時「剛好」谷歌出錯,只是系統出問題。但是更多人認為不太可能出這種錯誤,故意的嫌疑更大。對此,美國共和黨海外事務組織副主席俞懷松也在推特發文表示,一開始以為是別人在惡作劇,但是當他自己在安卓手機上測試後證實此事,他還要求取消在谷歌工作的中國人的H-1B簽證。

俞懷松在推文內同時Tag了美國參議員格雷厄姆(Lindsey Graham),以及美國密西西比州資深參議員、參議院商業科學運輸委員會主席威克(Roger Wicker)。到截稿為止,目前谷歌翻譯「Joe Biden Just Lost Election」已顯示正確翻譯,但「Biden Lost Election」的英翻中仍然顯示「拜登競選連任」。

谷歌搜索曾將中華民國建立時間變為1949年

據蘋果日報報導,10月11日,有網民發現若在Google搜索引擎上搜索「中華民國建立時間」,結果會出現「1949年12月7日」的結果,而並非中華民國於「1912年1月1日」被宣告成立,由孫中山擔任臨時總統的歷史事實。10月12日再依同樣方式搜索則已修改回歷史上中華民國宣布的「1912年1月1日」。

對此錯誤,蘋果日報11日下午詢問Google台灣公關處僅以簡訊回復表示,Google美國總公司因台灣、美國之間時差,美國總部需要時間進行內部調查。

關注時事,訂閱新聞郵件
本訂閱可隨時取消

評論被關閉。