澳華文壇於二零二三年七月仲冬迎來喜訊,作家武陵驛的小說集《敲頭人(Hammer on the Head)——十五注釋書》,由台灣秀威公司隆重出版。這部收錄十五篇短篇小說集、全書總共有504頁,美麗的封面是知名畫家沈嘉慰設計與繪圖。
全書分三卷:卷一「鱷魚之城」共三篇,卷二「鍾鋒」也是三篇,卷三「毃頭人」共九篇。
序文「南半球的回望」是復旦大學中文系教授、作家暨評論家王宏圖所撰、提及書中十五篇作品是為新約「希伯來書」、「羅馬書」和舊約「詩篇」所做的注釋。武棱驛擅長講故事,用小說故事來注釋「聖經」故事,用聖經神學來注釋小說邏輯。
「導讀 荒誔異化孤獨的世俗紅塵」是世界華文作家交流協會張奧列副會長所寫。介紹卷一首篇寫一百五十多年前澳洲淘金時代的華人神探,一篇是上世紀抗戰鋒火下中國柳州的飢餓與死亡,另一篇是寫新冠疫情前後墨爾本畫壇的愛恨情仇。
第二卷的三篇:一篇是中國小城民工無序的生存狀態,一篇是師生奇異的行為舉止,另篇是城鄉父子人生的意識流。
第三卷共九篇,都是上海下只角蘇北人聚居棚戶區的草根階層,在大時代的漩渦中芸芸眾生相,作者年輕時就生活在那個地方;那裡的一草一木,沉寂與喧囂、苟且與虛榮,所留下記憶褶痕。這部小說集既有異域故事,也有中國敘事,既有歷史回眸,也有當下觀照。梳理一下這些閱讀文本,或許能捕捉到作者的寫作思路。
導讀末段:「閱讀武陵驛的小說,可以透過這部寓言式的人生大戲,體察紅塵世俗的道德衝突,領悟人間鏡像的心性嬗變 。」
武棱驛的小說《水蜘蛛的最後一個夏天》曾榮獲僑聯總會華文創作獎,汪應果教授稱他是「澳華文學飛出一隻極樂鳥」。因其出色的兩部文學作品而獲邀加入「世界華文作家交流協會」,成為該會永久會員之一。
武棱驛原名張群,是聖公會牧師,九十年代畢業於上海外貿學院,曾翻譯外國小說、傳過短暫公務員。一九九八年移民澳洲,從事國際貿易,二零一零移居墨爾本;二零一三年重返校園攻讀古希伯來文和古希臘文,獲ACT神學碩士,在教會擔任牧職至今。
為武棱驛這部最新力作《敲頭人——十五注釋書》推薦的各地名家包括:作家吳鈞堯、墨爾本陳楊國立教授、小說家東西、小說家甫躍輝、小說家暨詩人王往等。
郵購請直接聯繫博客來:https://www.books.com.tw/products/0010962167?loc=P_0004_001
查詢電郵:世界華文作家交流協會[email protected]
本文由看新聞網轉載發布,僅代表原作者或原平台觀點,不代表本網站立場。 看新聞網僅提供信息發布平台,文章或有適當刪改。
本文網址:https://vct.news/zh-hant/news/61fdd2ec-b7fe-4691-9a13-2079b4edf98b
評論被關閉。