為了搞點吃的 上海的外國人要被微信翻譯折磨瘋了

上海封城超過三周,家中物資不足的民眾,想方設法購買物資。為了生存,身在上海的外國人也加入了小區團購群,由於他們不懂中文,只能用微信上的翻譯功能閱讀信息。但微信翻譯很多都不準確,於是出現了很多啼笑皆非的翻譯,讓外國人十分無語。中國網友看到翻譯後,直言笑噴了,「心疼老外3秒」。

4月16日,網友「王天小天王」發布視頻,畫面顯示一位女士笑稱,現在上海有很多老外,為了生存不得已加入很多團購群,但問題是他們不會中文,萬幸的是有微信翻譯,但是問題又來了,微信翻譯真的很沒六兒~。

該女士列舉了多個例子,稱微信上的翻譯功能鬧出了很多笑話。比如「修狗」(互聯網口音梗,意思就是小狗),微信將其直譯成fix dog。

中國網友說的擼狗就是和小狗一起玩,撫摸小狗,結果微信翻譯成「打飛機」……

貨拉拉司機翻譯成了女同性戀者……這位女士在視頻中直接笑到崩潰。

該視頻在網上瘋傳,評論區網友都表示笑噴了。

也有網友認為,雖然從表面上看是一個笑話,但實際上這不是笑話,而是一場悲劇。不明白為什麼有這麼多人幸災樂禍。

關注時事,訂閱新聞郵件
本訂閱可隨時取消

評論被關閉。