类别

拜登当选

美国就职典礼委员会拒承认拜登当选

总统就职典礼委员会(JCCIC)3名共和党人周二(8日)否决一项决议,拒绝确认民主党的拜登及贺锦丽,分别为总统当选人及副总统当选人。让民主党所提出准备就职典礼的提案无法进行。 据美国哥伦比亚广播公司(CBS)报道,该委员会全称为“总统就职典礼联席国会委员会”(JCCIC),负责筹备和管理总统与副总统的就职典礼,由3名民主党人和3名共和党人组成。 3名共和党人均投下反对票,3名民主党人则投下赞成票,这也使得该决议无法在3:3打成平手的情况下被通过. 投反对票的共和党参议员布朗特(Roy Blunt)在一份声明中说,总统就职典礼委员会并不能在领先选举进程的情况下,决定谁要在未来就职,这不是该部门的任务。他表示,该委员会的任务是为最终选出的总统提供适当的就职仪式,“我希望,JCCIC的成员将继续坚持委员会两党合作的悠久传统,并专注于当前任务。” 提出该项提案的众议院多数党领袖斯特尼•霍耶(Steny Hoyer)会后发表声明称, 共和党人拒绝接受选举结果,不肯承认拜登和贺锦丽是下一任总统和副总统,非常 “令人震惊”。 据悉,总统就职典礼联合委员会(JCCIC)是美国国会的一个特别联合委员会,自1901年威廉•麦金莱就职典礼以来,该委员会每四年组建一次,以管理总统与副总统的就职典礼。 今年的JCCIC成员包括:参议院多数党领袖米奇•麦康奈尔(Mitch McConnell)、共和党参议员罗伊•布朗特(Roy Blunt)和众议院共和党领袖凯文•麦卡锡(Kevin McCarthy)、众议院议长南希•佩洛西(Nancy Pelosi)、民主党参议员艾米•克洛布查尔(Amy Klobuchar)、民主党众议员斯坦尼•霍尔(Snyy Hoyer)。

谷歌翻译英翻中拜登“落选”变“当选”引争议

上周五,美国总统大选辩论会结束后,有网民在谷歌翻译英翻中时输入“拜登败选”,却被翻译成“当选”,而将名字替换成美国总统川普则翻译正常,此事迅速引发关注。美国共和党高层俞怀松更在推特发文,要求取消谷歌公司中国人的H-1B签证。不少网民也认为此时谷歌的翻译“错误”不寻常,但也有一部分人认为,只是系统错误而已。 据法广报导,10月23日却有许多网民发现,谷歌(Google)的英翻中的翻译把“拜登败选”翻译成“拜登当选”,但是将名字替换成美国总统川普则翻译无误。 当天正好是美国总统辩论的最后一场,在美国总统川普与民主党总统候选人拜登结束辩论后,有许多网民纷纷发文指控谷歌的英翻中严重有问题,如果将英文输入“Joe Biden Just Lost Election”中文却翻译成“乔·拜登刚刚当选”,而输入“Donald Trump Just Lost Election”则正常翻译成“唐纳德·川普刚刚落选”。 有些网民认为此时“刚好”谷歌出错,只是系统出问题。但是更多人认为不太可能出这种错误,故意的嫌疑更大。对此,美国共和党海外事务组织副主席俞怀松也在推特发文表示,一开始以为是别人在恶作剧,但是当他自己在安卓手机上测试后证实此事,他还要求取消在谷歌工作的中国人的H-1B签证。 俞怀松在推文内同时Tag了美国参议员格雷厄姆(Lindsey Graham),以及美国密西西比州资深参议员、参议院商业科学运输委员会主席威克(Roger Wicker)。到截稿为止,目前谷歌翻译“Joe Biden Just Lost Election”已显示正确翻译,但“Biden Lost Election”的英翻中仍然显示“拜登竞选连任”。 谷歌搜索曾将中华民国建立时间变为1949年 据苹果日报报导,10月11日,有网民发现若在Google搜索引擎上搜索“中华民国建立时间”,结果会出现“1949年12月7日”的结果,而并非中华民国于“1912年1月1日”被宣告成立,由孙中山担任临时总统的历史事实。10月12日再依同样方式搜索则已修改回历史上中华民国宣布的“1912年1月1日”。 对此错误,苹果日报11日下午询问Google台湾公关处仅以简讯回复表示,Google美国总公司因台湾、美国之间时差,美国总部需要时间进行内部调查。

编辑推荐