為保障聽障人士平等參與政治的權利,台灣立法院從第10屆第6會期開始,國會頻道轉播總質詢時,將手語翻譯員的畫面放大約30%,幫助聽障者更清楚地收看。 中央社報導,立法院國會頻道自2017年2月開播,為保障聽障人士平等參與政治的權利,提供聽障民眾更全面無障礙的資訊服務,立法院長游錫堃上任以來,協力各方在國會頻道立法院議事直播做了兩大創舉。 首個創舉是2021年9月17日開始提供即時字幕。其次是,2022年9月立法院第10屆第6會期以來,國會頻道轉播總質詢時,手語畫面放大,人像比例放大約30%,手語姿勢更明顯。 這項改變的契機起源於有聽障民眾向國民黨不分區立委陳以信反映,之前國會頻道中的手語翻譯員畫面太小,看得很吃力。 陳以信積極與立法院各單位協調,在兼顧應有資訊及畫面比例,並徵詢聽障團體意見,最終促成了將國會頻道中的手語翻譯員放大約30%,讓手語姿勢更明顯,看得更清楚。 陳以信說,放大國會頻道手語畫面的做法,符合聯合國身心障礙者權利公約要求,對增進聽障者權益和擴大台灣無障礙環境都有助益。 根據該公約,締約國應採取適當措施,以便提供各種形式之現場協助及中介,包括:提供嚮導、報讀員及專業手語翻譯員,以利無障礙地使用向公眾開放之建築與其他設施;促進其他適當形式之協助與支持,以確保身心障礙者獲得資訊。