類別

禁書

台北國際書展開幕 首設香港專區

2月4日,台北國際書展正式開幕,展期持續6天。今年陸委會首設香港專區「夯看(Hong Kong)」,推廣香港文化。除了官方活動,多間香港獨立出版社、書店等也越洋參展。 據自由亞洲電台報導,這次的台北書展首次有官方設立的香港專區,由陸委會、台港經濟文化合作策進會及唐山書店合辦,唐山社長陳隆昊指,這些書主要是近年在台灣出版的香港有關書籍:「香港人會有一個自我審查,為了出版書也弄得緊一些。那我們這邊完全沒有這個問題,想出甚麼就出甚麼書。」 來到香港專區,迎面能看到復古的馬賽克磁磚、折凳。展區除了以「香港風」設計,還融入香港復古風情,設有「叮叮車」紙牌,及不同港式店家招牌,放置了約50本香港書籍,包括《消失的香港》、《政府內部的吶喊》。 港府將圖書館「敏感書」下架,反而台灣成為這些書「重生」之地;到場為專區揭幕的陸委會主委邱垂正回應指,香港的自由、民主、人權、法治正在快速消失,很多文化藝術創作者都因此來到台灣:「現在的發展,香港公共圖書館很多的書已經被下架,可見他們的自由度愈來愈被緊縮。我們希望香港過去是一個自由的樂土,應該繼續維持。」 除了官方設立的香港專區,在會場的另一角落,也有香港出版社越洋參展。「藝鵠」聯同29間獨立小型出版社及小志,如「界限書店」、「藍藍的天」、「留下書舍」、「獵人書店」一起擺檔,帶來超過70本在台灣較難見到的香港書。 書展期間,有不少港人文化講座活動在「夯看香港」專區進行,包括潘源良太太Rita Ip的新書《失眠兔》簽書會、柴宇瀚講「香港『第三勢力』與移民潮」等。

新版「亡國」書被下架 舊版抬價20倍 專家「官民博弈」

中國著名明史學家陳梧桐的再版著作《崇禎:勤政的亡國君》被下架後,他的另一本著作《崇禎傳》也受到影響,疑似被官方回收。但在中國的二手平台,這兩本書籍卻被抬高身價,以高於原價幾倍,甚至至幾十倍的價格出售。有專家稱,這一事件反映的是官方與民眾之間的博弈。

港男收《羊村》國際包裹 被控「輸入煽動刊物罪」

港男梁俱銘持有多本從英國郵寄到香港的《羊村》繪本,近日遭起訴一項「輸入煽動刊物」罪。此案引發外界憂慮港人日後訂購海外書籍時,恐有機會誤墮法網。有香港書商坦言,擔心被冠上「莫須有」罪名,在進口台灣書籍時都會自我審查。 港警國安處與香港海關今年3月拘捕2名涉嫌「管有煽動刊物」男子,指稱他們藏有18本從英國郵寄到香港的《羊村》繪本。時隔半年,其中一名38歲男子近日遭起訴一項「輸入煽動刊物」罪。 「輸入煽動刊物罪」為《刑事罪行條例》罪行。這是港區國安法實施後、以及香港主權移交後,當局首次引用有關罪名作出提控。有不具名的法律界人士甚至不諱言,這可能更是該法例首度被引用。 憂被冠「莫須有」罪名 港書商自我審查進口書 案件引起公眾高度關注,憂心港人日後訂購海外書籍,存在被港府以「輸入煽動刊物罪」控告的風險。 自由亞洲電台9月13日報導,在香港專賣台灣書的網店「Misy Baby」老闆Anna 9月12日表示,她每星期都會從台灣引入1000至2000本書,多為兒童繪本,坦言「現時甚麼事情都莫須有」,因此購書時會更審慎,也會篩選以確保內容不涉「敏感題材」。 而對於以往替客戶代購其他類別的書籍,Anna說,現在她不會代購了,「在台灣的出版社都有提醒我,如果真的要賣,叫我不要公開,他們都很明白這件事」。 作家:港府「禁書」界線模糊 令人無所適從 移居英國的香港前區議員兼作家張正皓(筆名:白告)表示,如果有哪些書不能輸入,應該提供書籍名單,「現在界線的模糊情況是,其實連圖書館、學校,都不知道哪些書可以,哪些書不行,要大家自己思考。不要說《羊村》很明顯不可以,甚至很多作品,教科書題材被下架都有可能,不論立場都很難適應」。 曾在英國籌辦「香港書展」的張正皓表示,他與不同書店的店主接觸過,知道有港人到英國買書或將書郵寄回港。他認為,現時港人購入海外書籍確有風險,但表示「如果有人買,都會照賣」,不會因為「禁書」界線模糊而自我審查。 不過,張正皓也說,他不建議港人購買被視為「禁書」的書,認為留在香港安全最重要。 張正皓指,相關書籍在香港被禁,除了使香港出版、言論自由受損,也使香港流失很多作家,近年就有很多作家離開香港,轉往台灣出版。

「帶污衊國家領導的書籍入境」長沙國企老總被雙開

日前,湖南長沙某國企的老總被雙開,他的首要罪名是私自攜帶有詆毀、污衊國家領導人內容的書刊入境。其實這種事情並不罕見,此前大陸官方曾多次通報過相似事件。

香港官媒繼續「清洗歷史」 Podcast網頁刪了3200多集節目

香港繼公共圖書館下架「禁書」後,官媒「香港電台」近月也刪除在Podcast One網頁備存多年的節目,至少刪了3200集節目。前港台高層和涉事節目主持認為,這是當局以官方姿態清除異見。 香港網媒集志社6月20日報導指,港台近期刪除Podcast One網頁備存多年的節目,最少下架了3200集節目,包括:《頭條新聞》、《城市論壇》、《左右紅藍綠》、《警訊》等2560集,以及《鏗鏘集》、《五夜講場》、《五夜講場》和《我們的漫畫家》等655集,題材涉及六四、尊子、吳靄儀、警方執法、「廿三條」及國家安全等。 報導引述消息指,新一輪下架密集發生於近3個月,未解釋原因。港台回復集志社時拒作評論。 曾志豪:公眾難重溫昔日珍貴歷史存檔 停播滿3周年的諷刺時弊節目《頭條新聞》「末代主持」曾志豪向自由亞洲電台嘆言,節目不但失去電視和社交平台的陣地,最後連Podcast陣地都被封殺。 他認為,此等情況有如最近香港公共圖書館下架「禁書」,以官方姿態清除異見,公眾很難再有渠道重溫昔日珍貴的歷史存檔、社會面貌和不同光譜的重要人物言論。「我認為會造成歷史錯誤,與現在香港公共圖書館下架書籍的作用是一樣的,即是儘管在民間可備存,看到『禁書』,但官方的歷史被否定了。」 港台前高層:牽涉範圍之廣 與公共圖書館下架「禁書」同步 集志社還引述港台消息透露,部分節目如《我們的漫畫家》曾在電子系統中被標註「不能再出街」字眼。這是否代表港台手執一份「禁片名單」?當中是否有專責部門處理? 港台前高層Mary(化名)告訴自由亞洲電台,內部高層和台長才清楚運作方式,但「原則上、程序上」是「處理新媒體」的部門才有許可權負責在網上平台的上、下架節目;事件牽涉範圍之廣,反映與香港公共圖書館下架「禁書」同步。 Mary說:「誰下指令,選擇甚麼內容,只有內部的人才知道。但情況可見,在官方眼中『黃營』或支持泛民的人,或言論更開放、自由或直率的人,似乎大家都知不可以找這些人。在李百全(前廣播處長)年代,較多是由他直接下指令,去到下一任已不用特別直接下指令,中間不同層級,都已領會標準在哪,大家自動自覺,以最安全做法作為界線。」 港台前高層:多紀錄當下 共同肩負紀錄者責任 港台2021年初起空降政務官出身的李百全為廣播處長後,開始大幅抽起節目、刪片和替換主持等,如今港台的自我審查是否是港台「被教育」的結果? 對此,Mary認為,李百全在任一年多,相信大家都清楚界線在哪。這不單是一名台長的問題,而是整體氣氛和不同事件,如最近的「尊子」事件,大家理解為下架對象之一。 Mary指,港台如今的變化是現時香港的縮影,在「大時代」下,公眾無可避免地須面對歷史和價值觀「被空白」。她認為,當務之急是自己想方設法地多紀錄當下,共同肩負紀錄者的責任,才能向前行抵抗史實的洗刷。

提前獲悉被禁出境 中國作家章詒和:對我算客氣了

有多本著作被中共列為禁書的中國作家章詒和被禁止出境。她透露,自己不是到了機場才知道被邊控,而是提前近一個月被告知,當局對她算是「客氣」了,由此體會到名氣與人脈的重要,「有名氣,別人就對你客氣」。 章詒和6月8日在臉書發文說,「從昨天開始,宣布為國家囚徒,不得跨出國門一步」,並附上前蘇聯異議人士、諾貝爾文學獎得主亞歷山大.索爾仁尼琴20世紀50年代被送去勞改的照片。 她告訴中央社,她出國的機票是7月2日,6月7日她參加退休前所在單位中國藝術研究院的活動,中國藝術研究院和文化部的高層領導特別讚許她對圖書館、博物館捐贈物品,還發給她獎狀。但2個小時的閑談後,對方輕描淡寫地告訴她:「您不能出境。」 她沒有追問原因,知道「官府的話可以沒有解釋」,認為應該是負責出入境管理的中共公安部不好直接出面,因此讓文化部官員趁活動之便轉達她被限制出境的通知。 章詒和提及,其周遭友人都是到了出入境大廳才發現走不了,「那個震驚和憤怒可想而知」。 譬如:北京清華大學退休教授郭於華,原本4月欲前往香港,夫婦倆辦妥出入證件,到了深圳的出入境大廳,才被告知不能去。還有一名北大學者的妻子,要出國看孩子,也是在機場發現出不了國門;對方說不出理由,僅表示按照手中名單行事。 章詒和認為,所有不讓出國的消息轉達上,對她是最客氣的了。她因此體會到:名氣非常重要,你有名氣,別人就對你客氣;你知名、有成就、有人脈,別人就不大敢動你,「慘就慘在小老百姓」。 她說,自己會倍加努力地寫作。「我就發現一個人的成就和知名度,乃至於出身,在中國大陸來講,都是一種保護。」 現年80歲的章詒和是中國著名作家,其父親是中共反右運動中被稱為「中國第一大右派」的章伯鈞。章詒和著有《往事並不如煙》、《伶人往事》、《這樣事和誰細講》等,有多本著作被中共列為禁書。 去年5月,章詒和的微信帳號曾無法使用「群聊」和「朋友圈」兩項功能,造成她與友人、學生日常聯絡困難。 港媒《明報》去年5月20日報導,事件或源於數周前她轉發一則朋友圈的內容,在4句話中的最後一句話說:「他」應該「不再連任」。章詒和不願說「他」的名字。 之後章詒和又在社交媒體發帖稱,其任教的「中國藝術研究院」通知,要限制她接受境外傳媒採訪。章詒和去年5月27日對港媒表示,這或與六四事件紀念日臨近有關。

出版禁書的八旗總編富察赴中探親失聯 疑遭拘捕

讀書共和國出版集團八旗文化總編輯富察(李延賀)於今年3月赴中國探親,隨後失聯,疑遭拘捕。在各方的關注下,陸委會在20日表示,謝謝外界對於該案關心,但必須充分尊重家屬意見,不便對外說明。而富察的友人、傾向出版社擔任創辦人貝嶺則稱,文化出版界必須集體高調發聲,才能讓富察儘快回來。

大陸下架多個書籍作品 龍應台易中天被封殺 網憂:焚書坑儒

近日,江蘇鹽城、山東青島等地學生家長陸續收到學校通知,當局要求對各中小學的學生讀物進行排查,禁書名單中包含中國作家易中天、漫畫家郭競雄和台灣作家龍應台。全部作品被封殺的龍應台8月30日回應說,「被你禁,是我的光榮。」 據網路流傳的信息顯示,江蘇鹽城教育局在8月23日向各學校下發通知,要求對易中天的「中國經典故事」,郭競雄的全部作品,楊紅櫻《淘氣包馬小跳》,陳麗華的《幼兒趣味中國歷史繪本》(共十冊),以及北貓《米圈上學記》進行排查後,立刻下架封存。 (圖片來源:網路) 8月27日,山東青島市也下發類似通知稱,「根據上級文件通知,部分圖書不再適合學生閱讀,如果家中有類似書籍,不要再讓孩子讀,也不要再帶到學校來,請家長注意整理以下圖書,並進行封存。」這份山東版的封存名單上又增加了台灣著名作家龍應台的所有作品。 (圖片來源:網路) 湖南時事評論人士李先生告訴自由亞洲電台,中國教育部門從2021年開始禁止學生閱讀部分包括官方出版社出版的書籍。此次青島教育局禁止學生閱讀易中天等人的作品,屬於一次全國性的行動。 蘇州中學前教師潘露認為,大量書籍禁止學生閱讀,表明當局對意識形態的嚴控已無所不用其極。 中國當局禁書原因引發外界議論。據自由亞洲電台報道,貴州大學退休教師李先生指出,當局可能認為易中天的經典故事,以及漫畫家郭競雄的作品有影射當政者之嫌,因此予以禁止。李先生說,當局不希望學生通過了解中國歷史,來對比當前的形勢,要從小控制學生的思想。 2019年香港「反送中運動」期間,有「中國漫畫天王」之稱的郭競雄曾為走上街頭抗議的香港人創作了《香港加油》、《撐起希望》及《守住未來》等12幅漫畫;同時還參與動畫電影《長春》的製作,該電影記錄了20年前發生在中國東北長春市的法輪功學員電視插播事件。 有網友貼出龍應台的經典名句,認為這可能是她被禁的原因:「你可以選擇做官,你也可以選擇掙錢,但你不能選擇通過做官來掙錢;你可以選擇做聖人,也可以選擇做俗人,但你不能選擇讓大家像聖人一樣崇拜你,還要像俗人一樣原諒你。只想要權力不想要約束是惡霸,只想要享受不想盡義務是流氓。」 8月30日,龍應台在臉書上回應說,「其實早就被禁。《大江大海1949》、《請用文明來說服我》,已經被嚴禁十多年。其他的書,《目送》、《安德烈》等等,在2019為香港說話之後,也紛紛下架。這回,只是不準學生讀我的書而已。」 龍應台還強調,「被你禁,真的是我的光榮。但是,我會繼續為你努力,真誠地努力,用每一字、每一句,用每一篇文章、每一個故事,打開你心裡一扇又一扇不幸緊閉的窗,讓你領悟人心有嚮往,讓你明白文明有力量,讓你認識和平有意義,讓你看見控制的路上其實血跡斑斑,希望你有一天終於知道:國家存在的唯一理由是給予人民幸福,政府存在的根本前提是保障個人的自由。」 中國當局禁書也引發大陸民眾擔憂,網友紛紛留言說,「焚書已經開始,坑儒何時進行?」、「說明以後知識會越來越貴,貴到讓一般家庭無法學習的地步。」

中國小說與韓國電影:《為人民服務》的荒誕與現實

中國小說因為意識形態等原因不能被拍成中國電影,卻被韓國的電影人般上銀幕。這一現象引起影評人士的注意。 《為人民服務》是導演張哲洙執導的一部韓國情色電影,於2月23日在韓國上映。值得注意的是,這部電影改編自「卡夫卡文學獎」得主、荒誕與現實主義大師閻連科的同名小說。原著小說講述了六十年代文化大革命時期,人民軍隊中一個為師長服務的勤務兵與師長夫人發生的婚外戀故事,而電影中將背景改為類似於朝鮮的某個社會主義國家,講述了模範士兵申武光到師長家擔任勤務兵,被師長夫人勾引,起先武光抗拒師長夫人的誘惑,後來慢慢打開心扉,克服階級差距而最終陷入危險的感情漩渦的故事。 《為人民服務》的同名原作小說將國家的革命語言,以隱晦的愛情用語呈現,因此在2005年剛一發表,即遭到封禁,被全部收回,成為了「不準發行,不準轉載,不準摘編,不準報道」的首例「五禁」作品。《為人民服務》被禁,卻也因此造成轟動,讓這部作品以其他方式流傳,反而獲得更多關注。閆連科在一次公開採訪中表示:「《為人民服務》這部小說,無論是寫性、寫愛還是寫革命,都是非常荒誕的,在中國也遭到了禁止,在中國是看不到這部小說的。它在世界上翻譯了將近三十種語言,我想它是個特殊的情況,人們喜歡它,和它被禁掉不無關係。」 電影《為人民服務》公映後,在韓中國留學生劉志剛認為,電影以荒誕的語言和情節表達了對現實虛偽性的無奈,是對一些高大上的革命辭彙的無情解構。至於中國小說不能在中國拍成電影,而被韓國人搬上了銀幕,他認為:「這和國家的現狀、國家的體制、國家的意識形態分不開。如果一些作品國內電影拍不了,國外在尊重原著情況下拍成電影,還是可以的,挺好的事情。最重要的是尊重原著,至於哪個國家拍,這是沒什麼關係的。」 中國小說因政治和意識形態等原因,不能在中國拍成電影,而被翻拍成韓國電影的最著名的例子是余華的小說《許三觀賣血記》,該小說於2015年被拍成了韓國電影《許三觀》,電影公映後,在韓國廣受好評。此次翻拍的《為人民服務》,因為是19禁情色作品,影響力有限,但韓國電影翻拍中國小說的現象,引起了一些影評人士的注意。韓國影評人士李惠賢認為:「一部電影的好壞,取決於多方面,但最基本的是看其講述的故事。韓國電影市場競爭激烈,故事是否有趣,是競爭的最基本的方面。在這種情況下,翻拍中國好的文藝作品,就成了一個不錯的選擇。韓國社會很自由,對文藝作品的包容度也很高。」

「銅鑼灣書店」之劫難

如今桂民海慘遭中共重判,銅鑼灣書店的後續風波落下了帷幕,人所皆知,所謂的「罪證」完全擺不上檯面,其目的只是在警告百姓,「中共當道,沒有甚麼法制,也休想言論自由」。

編輯推薦